La posibilidad de una isla
(Lo lei en El Mundo la semana pasada, y me encantó. Parece ser un extracto de una traducción del poema "La posibilidad de una isla", de M. Houellebecq.)
«Nunca renuncié, perdiendo la esperanza,
a gozar de lo mejor de la vida :
dos cuerpos jugando a ser felices,
abarcuzándose y renaciendo indefinidamente ;
para ayuntarme en la dependencia,
para aprender a cimblar y a temblar,
para durar con el estar y con el ser,
para vacilar en la ocultación y la eclipse,
para apresar la raya del ocaso y del acaso,
para sorprender el enigma de la luz ,
para captar la eternidad en un instante,
para distinguir mi riesgo de mortal,
para vaticinar mi existencia sin ayuda,
para prever mi desaparición sin amparo,
para evocar la piedad en el vacío,
para oír la compasión sin ecos,
para palpar en la noche las estrellas,
para presentir el fin de la materia,
para vivir de amor,
para que todo sea tan fácil,
donde todo tan difícil es.
En lo más hondo adiviné
que alcanzaría el amor
antes de mi último termino.
La anunciación precede a la aparición
para, en el centro del tiempo,
por los siglos de los siglos,
descubrir la posibilidad de una isla."
Nota: "abarcuzar" significa "abarcar"...Confieso que he tenido que buscarlo en el diccionario...
Etiquetas: Poesía
0 Comments:
Publicar un comentario
<< Home