Estornudos
(Un texto leído en la revista Muy Interesante de agosto de
2012)
Ya sabemos que en España a un ¡atchús! le sigue un "¡Jesús!",
pero ¿cómo dan la réplica al estornudo en otros países? Lo cuenta el autor
británico Adam Jacot de Boinod en su libro El
significado de tingo (RBA). Por ejemplo, en Alemania y en Brasil te
contestan "¡salud!" -Gesundheit y saúde, respectivamente-, en Francia
te auguran buenos deseos -À tes souhaites- y en Inglaterra te bendicen -bless you-.
Los mendes de Sierra Leona dan las gracias -biseh-; en malgache, la lengua de
Madagascar, se dice "vida" -velona- y en congoleño, "que estés
bien" -kuma-. En árabe, tras un buen ¡atchús! te auguran "salud"
-saha-. Y acabamos en México, donde la costumbre es responder al primer estornudo
con "¡salud!", al segundo con" ¡dinero!" y al tercero con "¡amor!".
A partir de ahí, se dice "¡alegrías!", y se le recomienda al enfermo
una aspirina.
Nota: en Italia también desean salud –salute- y, si el que
ha estornudado está en plan jocoso, quizá te responda “que se va” –que se ne
va-.
Etiquetas: Ayudando a Supereñe (y a sus amigos guiris)
0 Comments:
Publicar un comentario
<< Home