Levar anclas
(Un texto de Pancracio
Celdrán en el XLSemanal del 23 de agosto de 2009)
Aunque los verbos 'levar'
y 'levantar' mantienen afinidad semántica, hay matices que los singularizan
cuando se trata de recoger y suspender el ancla de un barco fondeado, acción para
la cual el uso echa mano de 'levar', término náutico llegado al castellano a través
del francés lever, a su vez del latín
levare. Juan de Valdés, en su Diálogo
de I lengua (1533), escribe: «Por mejor tengo dezir llevar, aunque no fuese sino
porque levar también significa levantar». La polisemia de 'levar’ hace que se
relegue su uso al ámbito de la náutica y la milicia: 'levar anclas', 'levar
tropas'. En cuanto a levantar el ancla, es acción descriptiva que el lector entiende
y que equivale a levarla, ya que en puridad no es levantada sino izada.
Etiquetas: Ayudando a Supereñe (y a sus amigos guiris)
0 Comments:
Publicar un comentario
<< Home